La estatua de Molly Malone
Molly Malone, es toda una leyenda urbana en Irlanda. La historia narra a una mujer muy bella de nombre Molly Malone, quien tenía una doble vida, pues por las mañanas vendía berberechos y mejillones, empujando una carretilla, por las calles de Dublín y por la noche se convertía en una “mujer de mal vivir”, es por eso que lleva un escote.
Existe incluso un himno no oficial en Dublín con la historia de esta mujer (quien tristemente murió sumida en fiebres), que se cantan a todo pulmón en bares y pubs. Curiosidades culturales desde luego.
La letra en inglés
In Dublin’s fair city, Where the girls are so pretty, I first set my eyes on sweet Molly Malone, As she wheeled her wheelbarrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!» «Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying «Cockles and mussels, alive, alive, oh». She was a fishmonger, But sure ‘twas no wonder, For so were her father and mother before, And they each wheeled their barrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!» (chorus) She died of a fever, And no one could save her, And that was the end of sweet Molly Malone. Now her ghost wheels her barrow, Through streets broad and narrow, Crying, «Cockles and mussels, alive, alive, oh!»
La letra en español
En la linda ciudad de Dublín Donde las chicas son tan bonitas, Puse por primera vez el ojo en la dulce Molly Malone, Mientras empujaba su carro, Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo) Gritando «¡Berberechos y mejillones vivos, vivos–O! ¡Vivos, vivos-O! ¡Vivos, vivos-O!» Gritando «¡Berberechos y mejillones vivos, vivos–O!» Era pescadera, Claro, no era un misterio Pues antes su padre y su madre lo eran Y cada uno empujaba su carro Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo) Murió de una fiebre Y nadie la pudo salvar Y fue el fin de la dulce Molly Malone. Pero su fantasma empuja su carro Por las calles anchas y las estrechas… (Estribillo)
Texto y fotografía: Libia CV